Contact : Eddy Barsky
409, Chaussée de Gand
1080 Bruxelles
B - Belgique
Fax et téléphone : (+32) (0)24-105-944
E-Mail : barsky@eddybarsky.com

« Le spectacle Parmi nous est basé sur le CD Cœur contre Cœur. J'y ajoute d'autres chansons de mon répertoire. Des anciennes qui ne se trouvent pas sur l'album. Ou des plus récentes comme « Des nouvelles de la lune », « Parmi nous » qui donne son titre au spectacle et « Areuh » que j'ai écrite comme un hymne national des grands-pères. Il y a, bien sûr, « Pour te donner ma vie », la chanson de mon nouveau single.

« Mais, mes chansons n'étant pas très connues, j'ai estimé que, pour amuser le public, je devais aussi intégrer à ce spectacle d'autres chansons beaucoup plus célèbres. Je l'ai fait sous la forme de différents hommages. Notamment un hommage à la chanson belge (un medley de huit chansons très connues de chez nous). Un autre hommage est rendu à Johnny Hallyday avec « Que je t’aime » en japonais, du rock et, puisqu'il l'a chantée, « L'hymne à l'amour » (une chanson qui fait toujours plaisir au public plus âgé).

« Parmi les succès qui sont repris dans ce répertoire, il y a aussi des chansons qui n'entrent pas dans le cadre d'hommages particuliers mais que j'aime (« Marguerite » de Richard Cocciante) ou qui me permettent des exercices un peu différents (de Serge Reggiani, je reprends « Le barbier de Belleville », qui se termine par la phrase « Je ne suis pas doué pour l'opéra » et qui m'emmène vers le célèbre « Habanera » du « Carmen » de Bizet (« L'amour est enfant de Bohème »). Et, puisqu'on entre dans l'opéra, je reprends « Una furtiva lacrima » de Donizetti. Dans un autre contexte, je chante en arabe « Didi », le succès de Khaled. Cela me permet de faire un petit sketch amusant et de faire danser trois « barskettes » choisies parmi les femmes, dans le public.

« Ainsi dans ce spectacle, il y a des chansons personnelles et des reprises, de la grande chanson française et de la variété, du rock et de l'opéra... Dans le spectacle intégral, je chante en français, en anglais, en italien, en japonais, en arabe et, si le public est flamand, je peux aussi chanter en néerlandais.

« Dans son intégralité, ce spectacle se divise en deux parties de 60 minutes Il est entièrement modulable (une chanson, deux chansons, un quart d'heure, une heure... et même plus de deux heures si nécessaire). Dans les formules courtes (jusqu'à un quart d'heure), je privilégie évidemment mon propre répertoire.»